AK*

デイリーニュース [Level 3-5] Researching the Age of the Universe について

23/09/11 (월) 22:58

카테고리教材

"Only by seeing this clearer image of the universe, can we more fully understand how our universe was born."
google翻訳「宇宙のこのより鮮明な画像を見ることによってのみ、私たちの宇宙がどのように生まれたかをより完全に理解してください。」
DeepL翻訳「この宇宙の鮮明なイメージを見ることによってのみ、私たちの宇宙がどのようにして生まれたのかをより完全に理解することができる」

どちらの翻訳であったにしろ、なぜcan we ~が疑問形の翻訳にならないのかがわかりません。
(仮に疑問形で訳しても文脈としてしっくりきませんが…)

もしくは、翻訳にそったものにするのであれば
Google翻訳→ 命令系なのでundrestand more fully~ なのでは?
DeepL翻訳→ we can ~ なのでは?

can we に疑問形以外の意味を含ませることができるということなのでしょうか?

どなたかわかりましたら教えてください。

  • 0

  • 2댓글

    0코인

Ju*

No.0001

23/09/12 (화) 00:16

こんにちは
これは強調の 倒置ですね。

Only + can we(倒置) 
否定の意味を持つ語を最初に持ってくると倒置が起こる

似た感じの文章を探していたら以下のURLの
https://english-club.jp/blog/english-inversion/#3

3. 英語の倒置|【発展】「否定」を表す語が前に出るとき
ここの部分に解説が載っていました。

  • 5

AK*

No.0002

23/09/18 (월) 01:31

Ju*さん
このような文法があることを初めて知りました!!
参考ページもわかりやすく、解決できてすっきりしました。
ありがとうございました!

  • 0

게시물이 제한되어 있습니다.

죄송하지만
네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는
글이 진행되어 해당 게시판에 글쓰기가 제한됩니다.