Se***

どうでもいいことかもしれませんが、文法 中級の51のショートカンバセーションについて質問です。

Daniel came back from Ben's house in the evening.

Daniel “Ben asked me how you were doing. How was your day? “

Olivia “It was good. Our daughters were here.”

Daniel “Oh really? How were they doing?”

Olivia “They were doing great. They asked me if Naoko's brother was really coming to the States, and if he was, when that would be.”

Daniel “Have they talked to my brother?
How did they know about Naoko's brother?”

Olivia “I don't know. They told me not to tell you anything, so I'm gonna have to let you speculate all night. Hahaha.”

Daniel “Uh-oh, someone is being cagey today.”

Olivia “That's right. Good secret-keepers never reveal their sources.”

Daniel “Hahaha! Is that so? I'll have to find some bait to get you to talk about it.”

娘たちは、オリビアに対して ダニエルの兄弟にナオコの兄弟が彼らが住んでいる場所に来るかどうか、とか、ナオコの兄弟のことについてどう知ったのかを何故ダニエルに言うな と言ったのでしょうか? ただただお父さんをからかっているだけなのでしょうか?皆さんの意見をお伺いしたいです。

22/06/22 (물) 02:43

카테고리

Se***

No.0002

22/06/22 (물) 06:10

Ak*様
子育てあるあるなのでしょうか笑
やはり、想像するしかないようですね。テキスト内に言及もされていないようですし。ご回答、ありがとうございました☺️

Ak*

No.0001

22/06/22 (물) 04:04

うちの娘も だいたいこんな感じです。

「父さんは すぐ詮索するから、お父さんに私たちの会話を漏らしちゃダメ」

これは文脈がわからない中での勝手な想像です。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました