unnoさん
2024/03/07 10:00
俊足・鈍足 を英語で教えて!
脚が速い人、遅い人に使う「俊足・鈍足」は英語でなんというのですか?
回答
・He's either a fast runner or a slow runner.
・He's either fleet-footed or lead-footed.
「彼の走りについては、速いか遅いかのどっちかだろうね」という意味です。話者がその人の走りを見たことがなく、「全く情報がない」「知らない」ということを、少しユーモラスに、あるいは皮肉っぽく表現する時に使います。当たり前のことを言うことで、逆に「知らない」という点を強調する言い方です。
I'm not sure about the new player; he's either a fast runner or a slow runner, there's no in-between with him.
新しい選手については何とも言えないね。彼は俊足か鈍足か、そのどちらかで中間がないんだ。
ちなみに、この表現は「彼は足が速いか、めちゃくちゃ遅いかのどっちかだね」という意味です。プレーにムラがあるスポーツ選手や、気分によって動きの速さが極端に変わる人に対して「絶好調か絶不調の両極端だ」と、少し冗談っぽく言うときに使えます。
I'm not sure if he'll make the team; he's either fleet-footed or lead-footed, and we won't know until the tryouts.
彼がチームに入れるかわからない。俊足か鈍足か、トライアウトまでわからないからね。
回答
・swift-footed・slow-footed
「俊足・鈍足」
「swift-footed ・slow-footed」
「俊足」は上記に加え、「fast runner」または形容詞の 「fast」を用いて表現します。
「鈍足」は上記に加え、「 slow runner」 または副詞の「slowly」 と言います。
それぞれを例文で表すと、以下の通りです。
例
彼は俊足だ。
He is swift-footed.
He is a fast runner.
He runs very fast.(※fastは形容詞ですが、速く動作することを示す副詞としても使用されます)
彼は鈍足だ。
He is slow-footed.
He is a slow runner.
He runs very slowly(※形容詞の「Slow」を用いてHe is slow.とすることもできますが、「頭の回転が遅い」という意味で伝わる可能性がありますので、避ける方が無難でしょう)
関連する質問
- 鋭角・鈍角 を英語で教えて! 俊足 を英語で教えて! 俊足 を英語で教えて!
Japan
Chile