Violetta

Violettaさん

Violettaさん

手練れ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

あの芸者は大変きれいで踊りがうまいので、「手練れしていて、信頼しています」と言いたいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 13:39

回答

・skillful
・experienced

「手練れ(てだれ)」とは、技芸、武芸などに熟達していることを意味します。熟練した状態を指す形容詞の、「skillful」や「experienced」を使って表現することができます。

1. She is skillful and I trust her.
彼女は手練れしていて、信頼しています。

「skillful」は「熟練した、腕のいい」を意味する形容詞です。
「trust」は「信頼する」という意味の動詞です。

2. She is experienced and I have confidence in her.
彼女は手練れしていて、信頼しています。

「experienced」は「経験のある、腕のいい」という意味の形容詞です。
「have confidence in」で「〜を信頼している」という意味になります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 11:25

回答

・skillful
・skilled

「手練れ」は「熟練した、上手な」の意味の形容詞で「skillful」を使う事ができます。

構文は、前半は第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[skillful])で構成します。そして後半は接続詞(and)の後に第三文型(主語[I]+動詞[trust]+目的語[her])で構成します。

たとえば"She is skillful, and I trust her."とすれば「熟練していて(=手練れしていて)、信頼しています」の意味になりニュアンスが通じます。

また「手練れ」を「熟練した、腕のいい」の形容詞「skilled」で意訳して"She is skilled, and I trust her."としても前段と同じ意味になります。

0 74
役に立った
PV74
シェア
ツイート