funaki

funakiさん

funakiさん

手練手管 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

出世欲が強い人がいたので、「彼は手練手管の限りを尽くして出世した」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Tricks of the trade
・Master of the craft
・Skilled handiwork

He climbed the corporate ladder by using every trick of the trade.
彼は手練手管の限りを尽くして出世した。

「Tricks of the trade」は、特定の職業や技能に関連する、経験や知識を通じて得られる独自の方法やテクニックを指す表現です。ニュアンスとしては「業界の裏技」や「仕事のコツ」などがあります。例えば、料理人が特別な調理法を教える時や、ベテランの職人が新人に技術を伝授するときなどに使えます。また、その技術が特に効率的であるか、独特な方法であることを強調するために使用されます。

He became a master of the craft, pulling out all the stops to climb the corporate ladder.
彼は手練手管の限りを尽くして業界の達人となり、出世を遂げた。

He climbed the ladder of success through his skilled handiwork.
彼は熟練した手練手管を駆使して出世しました。

Master of the craftは、特定の技術や芸術において高度なスキルと経験を持つ人を指す表現です。例えば、熟練したシェフや優れた音楽家などを指します。一方、Skilled handiworkは、細部まで丁寧に作られた物や、手作業による高度な技術を示す表現です。このフレーズは、熟練した職人の作品や手作りの家具などを指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、人を称賛する場合にMaster of the craftを、物や作品を称賛する場合にSkilled handiworkを使い分けます。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 21:27

回答

・1.Various tactics
・2.A variety of methods

1.Various tactics
「手練手管」「様々な戦術」
例文
He used various tactics to climb the corporate ladder.
彼は手練手管の限りを尽くして出世した。

以下は少しニュアンスを変えた表現です。
2.A variety of methods
「多彩な手法」Various tacticsよりも多様な手段や方法を強調した表現です。
例文
The chef used a variety of methods to create unique flavors in the dish.
シェフはその料理に独自の風味を作り出す為に様々な方法を使いました。

0 192
役に立った
PV192
シェア
ツイート