Elmo

Elmoさん

Elmoさん

毛織物 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

動物の毛で作った織物に使う「毛織物」は英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 18:01

回答

・wool fabric
・woolens

「毛織物」は「wool fabric」です。「wool」は羊毛が代表的ですが「the soft, thick hair that grows on the bodies of sheep and some other animals(羊や他の動物の体に生える柔らかくて太い毛)」と英英辞典の定義があるので他の獣毛にも使用することが可能です。

また可算名詞「woolens」も「毛織物」です。
(例文)
The stores are decked out with sweaters and woolens.
店はセーターや毛織物で飾り付けられている。

上記構文は受動態(主語[stores]+be動詞+過去分詞[decked out])に副詞句(セーターや毛織物で:with sweaters and woolens)を組み合わせて構成します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 08:44

回答

・woolen fabric
・worsted fabric

「織物」は上記の表現があります。

1. 羊などの動物の毛を英語で wool といいます。
保温性が良いので、冬服の素材でよく使われます。

動物の毛や毛糸の素材自体を指す場合に wool は「毛織物 」の意味で使う場合があります。
ウールで作られた特定のアイテムを指す場合は形容詞の woolen + 名詞 で「ウールの/毛織の~」となります。

質問にある「織物」は英語で fabric なので woolen + fabric で「毛織物」です。
また「ウールの/毛織のマフラー」なら「woolen scarf / muffler」です。

2. 「梳毛糸(そもうし)」はウールの短い毛を除き、長い毛を平行に揃えた表面が光沢でつやつやしているのが特徴でスーツによく使います。

この様な特徴を持つ「毛織物」を worsted (ウーステッド) fabric と言います。
辞書などでは worsted fabric は woolen fabric と区別して説明されているので、特徴の違いを知っておくのが良いと思います。

例文
I bought woolen fabrics to sew for winter.
冬用に何か作ろうと毛織物を購入した。

I wore a worsted suit.
梳毛糸で出来たスーツを着ていた。

0 76
役に立った
PV76
シェア
ツイート