Remika

Remikaさん

Remikaさん

美観地区 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

記者会見で市民に「美観地区でこのイベントを行います」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Scenic area
・Historic district
・Cultural heritage site

We will hold this event in the scenic area.
このイベントを美観地区で行います。

「Scenic area」は、美しい景観や自然の風景が楽しめる場所を指します。この表現は、観光客が訪れる観光地や自然保護区、山岳地帯、湖畔、公園などでよく使われます。例えば、旅行ガイドブックや観光案内サイトで「この地域はscenic areaとして有名です」と紹介されることがあります。日本語では「風光明媚な場所」や「景勝地」といった表現が近いです。自然の美しさを強調したい場面で使用します。

We will hold this event in the historic district.
このイベントは美観地区で開催します。

We will hold this event in the cultural heritage site of the scenic district.
このイベントは美観地区の文化遺産サイトで行います。

「Historic district」は特定の地域全体を指し、その街並みや建物が歴史的価値を持つ場所に使います。例えば、観光案内で「This city has a beautiful historic district with preserved 19th-century architecture.」と言う場合です。一方、「Cultural heritage site」は特定の建物や場所、場合によっては無形文化財など、文化的価値が高いものに使います。例えば「The temple is a UNESCO Cultural Heritage Site.」のように、個別の場所やオブジェクトを強調する時に使います。このため、前者は広範な地域、後者は具体的な場所や物に焦点を当てるニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 04:52

回答

・aesthetic district
・esthetic area

aesthetic district
美観地区

aesthetic は「美の」「美的な」という意味を表す形容詞ですが、「審美的な」「審美眼のある」などの意味も表せます。また、district は「地区」「区域」などの意味を表す名詞です。

This event will be held in the aesthetic district. Look forward to it.
(美観地区でこのイベントを行います。ご期待ください。)

esthetic area
美観地区

esthetic は aesthetic とだいたい同じ意味になりますが、少し aesthetic と並べて、固いニュアンスがあります。また、area も「地区」「区域」などの意味を表す名詞ですが、「分野」や「領域」という意味でも使われます。

The town has been designated an esthetic area.
(この町は、美観地区に指定されている。)

0 77
役に立った
PV77
シェア
ツイート