Norihito

Norihitoさん

Norihitoさん

庶務課 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

受付で担当者に「庶務課はどこですか?」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・General Affairs Department
・Administrative Section
・Office Services Division

Where is the General Affairs Department?
庶務課はどこですか?

General Affairs Department(総務部)は、企業や組織において幅広い業務を担当する部門です。具体的には、事務管理、社内規則の整備、人事、労務、福利厚生の管理、施設管理、社内イベントの企画運営などが含まれます。総務部は、組織全体の円滑な運営をサポートする役割を果たしており、他の部門と連携して問題解決にあたることが多いです。この部門は、特に日常業務の効率化や職場環境の改善に貢献するため、多岐にわたるシチュエーションで必要とされます。

Where is the Administrative Section?
庶務課はどこですか?

Where is the Office Services Division?
庶務課はどこですか?

Administrative Sectionは、一般的にオフィス全体の管理業務を担当する部門を指します。例えば、人事管理や経費精算など広範な業務に関与します。一方、Office Services Divisionは、日常のオフィス運営に関連する具体的なサービス(郵便処理、設備管理、清掃など)を提供する部門です。日常会話では、前者は総務的な役割を強調する際に、後者は具体的なサービス提供に焦点を当てる際に使い分けられることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 17:36

回答

・general affairs section
・general affairs division

general affairs section
庶務課

general affairs で「庶務」や「総務」などの意味を表せます。また、section は「部分」や「節」などの意味を表す名詞ですが、(組織における)「課」や「部門」などの意味も表せます。

Excuse me, where is the general affairs section? I came to deliver the equipment.
(すみません、庶務課はどこですか?備品を納品しに参りました。)

general affairs division
庶務課

division も「課」や「部門」などの意味を表す名詞ですが、section と比べると、規模が大きいニュアンスがあります。

I work in the general affairs division of an auto parts manufacturer.
(私は、自動車部品メーカーの庶務課に勤務しております。)

0 76
役に立った
PV76
シェア
ツイート