yama

yamaさん

2024/03/07 10:00

着眼点 を英語で教えて!

目の付け所のことを「着眼点」と言いますが、英語でなんというのですか?

0 132
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Point of view
・Perspective
・Frame of reference

What's the English term for 着眼点 when referring to a point of view?
「着眼点」を指す英語の言葉は何ですか?

「Point of view」は、視点や観点を意味します。特定の状況や問題をどの立場、視点から見るかを示します。例えば、物語の登場人物の視点、小説の語り手の視点、議論における異なる立場などです。シチュエーションとしては、小説や映画のレビュー、ビジネスの会議、議論やプレゼンテーション時など、多岐にわたります。異なる視点を理解することで、より深く多角的な理解が可能になります。この言葉は、異なる意見を尊重する際にも使われます。

In English, how do you say 着眼点 when referring to a point of view or perspective?
英語では、視点や観点を指す「着眼点」は何と言いますか?

How do you say 着眼点 in English, using frame of reference?
「着眼点」を英語で「frame of reference」を使ってどう言いますか?

Perspectiveは個人の見解や経験から来る視点を指します。例えば、「彼の立場から見ると、彼の意見は理解できる」(From his perspective, his opinion makes sense.)のように使います。一方、Frame of referenceは特定の状況やコンテキストに基づいた視点を意味します。例えば、「この歴史的な出来事を理解するには、当時の社会的背景を考慮する必要がある」(To understand this historical event, we need to consider the social frame of reference at that time.)のように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 04:49

回答

・perspective
・viewpoint

perspective
着眼点

perspective は「着眼点」「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味で使われることもあります。

Your perspective is great . I would like you to help us.
(君の着眼点は素晴らしい。ぜひ我々を助けてほしい。)

viewpoint
着眼点

viewpoint も「着眼点」「視点」などの意味を表す名詞ですが、perspective と比べて、少しカジュアルなニュアンスがあります。

He is suitable to be the leader of this project because his viewpoint is different from others.
(彼は着眼点が他の人と違うから、このプロジェクトのリーダーにふさわしい。)

役に立った
PV132
シェア
ポスト