keiko O

keiko Oさん

keiko Oさん

素顔 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

写真を見た時に「この写真より素顔の方が素敵だね」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・natural look
・bare face
・Fresh-faced

You look even more amazing in your natural look than in this photo.
この写真より素顔の方が素敵だね。

「ナチュラルルック」とは、自然で手間をかけていないように見える外見やスタイルを指します。メイクやファッションにおいて、自然な肌色やシンプルなデザインを重視し、過度な装飾を避けることが特徴です。このスタイルは、日常のカジュアルな場面やオフィスなど、リラックスした環境でよく使われます。また、清潔感やフレッシュさをアピールしたいシーンでも効果的です。例えば、面接やデートなど、第一印象を大切にしたい場面でも活用されます。

You look better bare-faced than in this photo.
「この写真より素顔の方が素敵だね。」

You look even more fresh-faced in person than in this photo.
この写真より素顔の方が素敵だね。

bare face と fresh-faced は微妙なニュアンスの違いがあります。bare face は一般的にメイクをしていない素顔を指し、例えば「彼女は今日bare faceで仕事に来た」と言います。一方で fresh-faced は若々しく健康的な見た目を表現し、「彼はいつもfresh-facedで元気だ」といった使い方をします。つまり、bare face は化粧の有無に焦点を当て、fresh-faced は見た目の印象や活力に焦点を当てるニュアンスが強いです。

Sunflower

Sunflowerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 01:05

回答

・in person
・true face
・natural face

1. in person
解説:素顔という意味で定番の言い回しです。

例文
Compared to the photo you look more lovely in person!
この写真より素顔の方が素敵だね!

2. true face
解説:素顔・本当の顔・本性という意味です。
全く同じ意味で【True colors】という言い回しもあります。
どちらを使っても自然な表現になります。

例文
Today the boss showed his true face!
今日上司の素顔を見てしまった!

3.natural face
解説:素顔という意味で定番の言い回しです。

例文
I want to see that person’s natural face!
あの人の素顔を見てみたい!

0 63
役に立った
PV63
シェア
ツイート