kouseiさん
2023/10/10 10:00
素顔 を英語で教えて!
雑誌の見出しで使う「〇〇さんの素顔」は英語でなんというのですか?
回答
・without any makeup on
・her natural self
「すっぴん」や「ノーメイク」という意味で、全く化粧をしていない状態を指します。日常会話で気軽に使える表現で、「彼女、すっぴんでもすごくきれいだね」のように、素顔の美しさを褒めるときによく使われます。
[Celebrity's Name] without any makeup on!
〇〇さんのすっぴん!
ちなみに、"her natural self" は「ありのままの彼女」や「素の彼女」という意味で、飾らない自然体な魅力を指す言葉だよ。メイクや服装だけでなく、気取らない性格やリラックスした振る舞いにも使えるんだ。普段の彼女の素敵な姿を褒めたい時なんかにピッタリだよ!
Getting to Know Emma Watson's Natural Self
エマ・ワトソンの素顔に迫る
回答
・without makeup
・real face
・true face
1. without makeup
直訳すると「化粧していない」ということになります。「化粧していない」→「素顔で」ということになります。
without~で「~なしに」、makeup で 「化粧」という意味になります。
例)I went to the supermarket without makeup.
私は素顔でスーパーに行きます。
2. real face
3. true face
直訳するとどちらも「本当の顔」ということになり、素顔でということになります。
例)Your real face is so pretty.
素顔が可愛いね。
I saw her true face.
私は彼女の素顔を見た。
Japan