matsue

matsueさん

2024/03/07 10:00

炙る を英語で教えて!

レストランで、店員さんに「ちょっと炙ってください」と言いたいです。

0 133
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Roast
・Grill
・Char

Could you give this a quick roast, please?
これをちょっと炙ってもらえますか?

「Roast」は、英語で「からかう」や「茶化す」などの意味を持ちます。友人同士や親しい間柄で、相手を軽く笑いのネタにする際に使われます。例えば、誕生日パーティーや送別会などで、その人の特徴や失敗談をユーモラスに話す場面が典型的です。ただし、相手が不快に感じないように注意が必要です。プロのコメディアンが行う「Roast」イベントでは、有名人を舞台上でジョークの対象にすることもあります。尊敬と親しみを込めて行うのがポイントです。

Could you grill this a bit for me, please?
これを少し炙っていただけますか?

Could you lightly sear this, please?
軽く炙ってください。

GrillとCharは料理関連の言葉として使われますが、ニュアンスが異なります。Grillは主に直火や高温で料理する方法を指し、バーベキューや焼き肉などで使用されます。Charは食材が部分的に焦げることを意味し、特に外側が黒くなる状態を指します。例えば、「Let's grill some burgers tonight.」はハンバーガーを焼く提案で、「The steak was perfectly charred.」はステーキが理想的に焦げた状態を褒める表現です。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/11 15:04

回答

・sear
・scorch

1. sear
炙る

「sear」は食べ物の表面を熱や火を使って炙るときに使われます。「~の炙り焼き」という風に料理名を表すときには「seared ~」のように使います。

Can you sear the salmon a little bit?
少しサーモンを炙ってくれませんか?

salmon: サーモン

2. scorch
炙る

「sear」と似た表現に「scorch」がありますが、こちらは意図せず炙ってしまったり、長時間炙ってしまって、焦がして台無しにしてしまったときに使われます。

Make sure that you don't scorch the surface of the steak.
ステーキの表面を焦がさないように注意してください。

make sure that: 必ず~してください
surface: 表面
steak: ステーキ

参考になれば幸いです。

役に立った
PV133
シェア
ポスト