Elenore

Elenoreさん

2024/10/29 00:00

炙る を英語で教えて!

焼肉屋で、父に「このお肉を炙ろう」と言いたいです。

0 301
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:43

回答

・To sear with a torch.
・To lightly grill the surface.

料理で「トーチで炙(あぶ)る」こと。表面だけを高温でサッと焼き、香ばしい焼き目をつけたり、チーズを溶かしたりする時に使います。お寿司のネタを炙ったり、肉料理の仕上げ、クリームブリュレのキャラメリゼなどが代表的。見た目もカッコよく、本格的な仕上がりになります!

Dad, let's sear this meat with the torch.
お父さん、このお肉をトーチで炙ろうよ。

ちなみに、"To lightly grill the surface."は、料理で「表面にさっと焼き色をつける」くらいの軽いニュアンスで使えます。例えば、炙り寿司や焼きおにぎり、野菜のグリルなど、中まで火を通しすぎず、香ばしさや見た目の良さを出したい時にぴったりの表現ですよ。

Let's lightly grill the surface of this meat.
このお肉の表面を軽く炙ろう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/03 08:09

回答

・grill
・roast

1. grill
炙る

こちらは「炙る」「直火で焼く」などの意味を表す動詞ですが、比喩的に「厳しく尋問する」という意味で使われることもあります。

It looks tasty. Let's grill this meat.
(美味しそうだね。このお肉を炙ろう。)

2. roast
炙る

こちらも「炙る」という意味を表す動詞ですが、こちらは grill と比べて、「時間をかけて炙る」というニュアンスがある表現になります。また、「焙煎する」という意味でも使われます。

I'm gonna roast this, so can you wait?
(これ炙るから、待ってくれる?)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV301
シェア
ポスト