Misa Sato

Misa Satoさん

2024/03/07 10:00

外観 を英語で教えて!

ホテルで、一緒に旅行している家族に「このホテルの外観は素敵だよね」と言いたいです。

0 138
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:00

回答

・Appearance
・Outward look
・Facade

The appearance of this hotel is lovely, isn't it?
このホテルの外観は素敵だよね。

「Appearance」という言葉は、外見や見た目、外観を指します。人の容姿や服装、物や場所の見た目など、視覚的に捉えられる要素を示します。例えば、面接やパーティーなどのフォーマルな場面では、清潔できちんとしたappearanceが求められます。また、新商品の発表やイベントの装飾について話す際にも「appearance」が使われます。ビジネスや日常生活において、第一印象を左右する重要な要素として認識されています。

The outward look of this hotel is lovely, isn't it?
このホテルの外観は素敵だよね。

The facade of this hotel is really beautiful, isn’t it?
このホテルの外観は本当に素敵だよね。

「Outward look」は主に人や物の見た目・外観を指し、カジュアルな文脈で使います。例えば、「The outward look of the house is very modern.」のように使います。一方、「Facade」は特に建物の正面や、見た目と異なる内面を隠すための外観を指します。例えば、「Her cheerful demeanor was just a facade hiding her sadness.」のように感情や意図を隠すニュアンスで使います。日常会話では「facade」は心理的な側面を強調する時に使われることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 23:22

回答

・appearance
・surface

「外観」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように言うことが出来きます。
The appearance of this hotel is nice.
このホテルの外観は素敵だよね。

appearance は見た目の印象を全般的に意味します。
人や建物の姿や形を意味する外観の他、物事や状況のうわべを言う際も使います。

また「出現」を意味する使い方もあり、その場合は show up (動詞)に近いニュアンスです。
→ His appearance surprised her.
彼の出現が彼女を驚かせた。
→She was surprised because he showed up / appeared.
彼が現れて彼女は驚いた。
☆ appear は動詞で「現れる」を意味し、 show up と同じ意味になります。

2. また「表/外面」を意味する surface も文脈により「外観」を意味します。
surface は対象の外側、表面を意味するので、例えば対象が人なら"見た目" を、建物なら"外観" を指します。
→ surface of her = 彼女の外面
→ surface of the matter = 事件の表向き

例文
She always cares about her appearance.
彼女はいつも見た目に気を配る。

Only the surface of the incident is reported.
事件の表面のみが報道されている。

役に立った
PV138
シェア
ポスト