manatsuさん
2024/03/07 10:00
失態 を英語で教えて!
Blunder以外でしくじった時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・(embarrassing)mistake
・misstep
1. (embarrassing )mistake
「間違い」が直訳です。
mistake自体は失敗の中でもちょっとした間違いのことを言います。
ですので、「失態=恥ずかしい失敗」のニュアンスを出したいのなら、embarrassing mistakeと言って良いでしょう。
embarrassing は「恥ずかしい」という意味になります。
使う時には動詞のmakeを使って、make a(an) embarrassing mistakeとし、「間違える」という熟語にすることが多いです。
例文
I made a(an) embarrassing mistake at party last night.
I’m trying to keep a low profile today.
「昨日はパーティで失態を犯してしまった。
今日は大人しくしよう。」
keep a low profile は「目立たなくする、大人しくする」というフレーズです。
2. misstep
こちらも「失態」の意味で使われます。意図的でないが恥ずかしい失敗を指します。
mistake同様、動詞で使う時はmakeを用いる事ができます。
例文
The company made a misstep and it resulted in a big loss.
「会社が失態をし、大きな損失をもたらした。」
参考にしてみて下さい。
回答
・mistake
I made a terrible mistake yesterday. What should I do?
昨日、とんでもない失態をしてしまたんだ。どうしたらいいんだ?
「失態」は、単に「mistake」とも言います。しかし、日本語のニュアンスには「より大きなミス」という意味が含まれていることを考えると、「酷い」という形容詞の「terrible」を付け加えると良いでしょう。
「mistake」の類義語に「error」がありますが、こちらは「失態」という意味ではあまり使いません。「mistake」が意図的でない判断や知識の問題において生じたミスであるのに対し、「error」はシステムの間違いを示すからです。
関連する質問
- 失態 を英語で教えて! 大失態 を英語で教えて!