imagamiさん
2023/12/20 10:00
陸戦・海戦・空戦 を英語で教えて!
陸上・海上・空での戦いを「陸戦・海戦・空戦」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Warfare on land, sea, and air
・Land, sea, and air combat
・Combined arms operations
We refer to warfare on land, sea, and air as land warfare, naval warfare, and aerial warfare, respectively.
私たちは陸上・海上・空での戦いをそれぞれ陸戦、海戦、空戦と呼びます。
「Warfare on land, sea, and air」は、陸上、海上、航空のすべての領域で行われる戦闘を指します。陸戦、海戦、空戦が一体となる総合的な戦争を強調する表現です。軍事戦略や作戦計画の中で、複数の戦闘領域が関わる場合に使われます。例えば、「この作戦は陸海空すべての戦闘領域をカバーする必要がある」といった文脈で使用され、現代戦争の複雑さや包括的なアプローチを示す際に役立ちます。
What do you call battles on land, sea, and air in English? They are called land combat, sea combat, and air combat.
陸上・海上・空での戦いを英語で何と言いますか?それは陸戦、海戦、空戦と呼ばれます。
In terms of combined arms operations, how do you say 陸戦・海戦・空戦 in English?
統合兵力作戦の観点から、「陸戦・海戦・空戦」は英語で何と言いますか?
「Land, sea, and air combat」は、陸海空の各個別の戦闘を指し、それぞれの領域での作戦や戦闘を強調する際に使われます。例えば、軍事戦略や特定の戦闘シナリオを説明する際に用いられます。対して「Combined arms operations」は、これらの領域を統合して協調した作戦を指します。異なる部隊や兵器が連携して作戦を遂行する状況を説明する際に使用されます。具体的には、戦術訓練や総合的な軍事作戦の計画時に使われることが多いです。
回答
・A land battle/A naval battle/ A air batt
A land battle/ A naval battle/ A air battle
(陸戦・開戦・空戦)
ここでポイントとなる単語は以下となります。
陸戦・海戦・空戦に関しましては、上記の英単語で表現し、戦は英語で「Battle」を用いて表現します。
例)
For years, the two nations battled over territory.
(二つに国は何年もの間領土のために争っていた。)
また、「A battle of wits」という名詞がございまして、日本語で言うところの”知恵くらべ”と言う意味を持ちますが、こちらのイディオム(名詞)も身につけてどんどん使用していきましょう。
例)
with chess, you're involved in a battle of wits from start to finish.
(チェスでは終始知恵比べが必要とされる。)
ご参考になれば幸いです。