Madokaさん
2023/11/21 10:00
DD を英語で教えて!
グループメンバー全員が好きな時「DD(誰でも大好き)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Designated Driver
・Due Diligence
・Dunkin Donuts
In English, when everyone in the group likes someone or something, we say DD (Designated Driver).
英語では、グループの全員が誰かや何かを好きなとき、「DD(Designated Driver)」と言います。
デザインエーテッドドライバーとは、飲酒を伴う集まりなどで、仲間の安全を守るために自身は飲酒せず運転を担当する人のことを指します。飲酒運転の防止や交通事故のリスクを減らす役割があります。主にパーティーや飲み会後の送迎、長距離ドライブなどで使われる概念です。デザインエーテッドドライバー制度は、互いの安全を確保するための重要な社会的な役割を果たします。
We all have done our due diligence and everyone likes this idea.
私たちはみんなDue Diligenceを行い、全員がこのアイデアを気に入っています。
注意:「DD(誰でも大好き)」という日本特有の表現は英語に直訳すると理解が難しいため、ここでは「Due Diligence」というビジネス用語を使って「みんなが好き」という意味を表現しています。
We all love DD (Dunkin Donuts).
「私たちはみんなDD(ダンキンドーナツ)が大好きだよ。」
DiligenceとDunkin Donutsは全く異なるコンテキストで使用されます。 Due Diligenceはビジネスや法律の用語で、契約や取引を完全に理解し、リスクを評価するために必要な調査や研究を指します。これは、投資、買収、新規事業などの決定を下す前に行われます。一方、Dunkin Donutsは人気のあるドーナツとコーヒーのチェーン店のブランド名です。これは、友人との会話や食事の計画を立てる際に使われます。したがって、これらの用語は全く違うシチュエーションで使い分けられます。
回答
・like everyone in the group
「DD」のようなひとことのフレーズではありませんが、「everyone(誰でも、みんな)」を使って「like everyone in the group(グループのみんなのことを好き)」と表現することができます。
例 I can't choose a favorite member. I like everyone in the group.
お気に入りのメンバー1人なんて選べないよ。DDだから。(グループメンバー全員が好きなんだもの。)
同様に好きな曲や動画の話などで「全部好き」と言いたい場合も多々あると思いますが、以下のように表現できます。
When I have free time, I listen to their songs. They have a lot of songs and I like all of them.
時間があるとき彼らの歌を聴いているんだ。たくさんの歌があるけど、全部好き。