Mochihiroさん
2023/10/10 10:00
青一色 を英語で教えて!
雲一つない晴れた空に使う「青一色の綺麗な空」は英語でなんというのですか?
回答
・All one suit
・A flush
「All one suit」は、トランプで手札が全部同じマーク(スペード、ハートなど)の時に使う言葉です。ポーカーの「フラッシュ」がまさにこれ!
カードゲーム以外でも「全員同じ服だね!」のように、グループの持ち物や服装が同じ種類で揃っている状況で冗談っぽく使えます。
The sky is all one suit of blue today.
今日の空は青一色だ。
ちなみに、「a flush」は、恥ずかしさや興奮、お酒を飲んだ時などに顔が「カッと」または「ポッと」赤くなる様子を表す言葉です。「顔が赤らむこと」全般を指し、感情や体調による自然な反応として使えます。「彼の言葉に彼女の頬が赤らんだ」のような場面でぴったりですよ。
The sky was a flush of blue.
空は青一色だった。
回答
・A uniformly blue sky
・A clear blue sky
1. A uniformly blue sky
「一様な青色の空」という意味です。uniformlyは、「一様に」という意味です。
例文
The sky is uniformly blue today and there isn't a single cloud in sight.
今日の空は青一色で、雲一つ見えません。
2. A clear blue sky
「澄み切った青い空」という意味です。
例文
It's a perfect day with a clear blue sky, ideal for a picnic.
ピクニックに最適な、澄み切った青い空の完璧な日です。
idealは理想的なという意味を持ちます。
Japan