Kenzou

Kenzouさん

2023/10/10 10:00

精製水 を英語で教えて!

医療品に使われている水を精製水と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 2,251
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・Distilled water
・Purified water

Distilled waterは「蒸留水」のこと。ミネラルなどの不純物を徹底的に取り除いた、超ピュアな水です。

科学実験やコンタクトレンズの洗浄、加湿器、アイロンなど、不純物がNGな場面で活躍します。飲むこともできますが、ミネラル分がないので「味がない」「美味しくない」と感じる人も多いです。

For medical use, we use purified water, not just tap water.
医療用には、ただの水道水ではなく精製水を使います。

ちなみに、Purified waterは単なる「きれいな水」というより「不純物を取り除いた純水」というニュアンスです。蒸留やろ過といった科学的な処理を経て作られる水で、実験や医療、コンタクトレンズの洗浄液、加湿器など、ミネラル分がない方が都合のいい場面でよく使われますよ。

This saline solution is made with purified water for medical use.
この生理食塩水は医療用の精製水でできています。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 23:34

回答

・distilled water
・purified water
・demineralized water

1. distilled water
distilled は形容詞で「蒸留された」という意味があります。「蒸留された水」ということから、「精製水」ということになります。

例)I bought distilled water at the drugstore.
私は、ドラッグストアで精製水を買いました。

2. purified water
purified はpurify の過去形過去分詞で、「浄化する」、「清潔にする」という意味があることから、「浄化された水」→「精製水」ということになります。

例)I used purified water in the laboratory.
私は研究室で精製水を使用した。

3. demineralized water
demineralized はdemineralize の過去形、過去分詞で、demineralize には、「ミネラルを除去する」という意味があることから、「ミネラル除去された水」ということで、「精製水」ということになります。

例) Demineralized water is used in factories.
精製水は工場で使われる。

役に立った
PV2,251
シェア
ポスト