seichi

seichiさん

2023/10/10 10:00

春雨 を英語で教えて!

食品売り場で、店員さんに「春雨はどこにありますか。」と言いたいです。

0 1,264
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・Spring rain.
・April showers

「春の雨」を意味する詩的でオシャレな表現です。しとしとと降る優しい雨が、草木の芽吹きを促し、新しい季節の訪れを感じさせる、そんな穏やかで希望に満ちたニュアンスがあります。

手紙の書き出しやSNSの投稿で「Spring rain. 新しいことが始まりそうな予感」のように、情緒的な雰囲気を伝えたいときにぴったりです。

Excuse me, where can I find the "spring rain" noodles?
すみません、「春雨」はどこにありますか?

ちなみに、"April showers" は春先の「にわか雨」や「通り雨」のこと。すぐに止んで晴れることが多いので、「恵みの雨」といったポジティブなニュアンスで使われます。「April showers bring May flowers(4月の雨が5月の花を咲かせる)」ということわざもあって、辛いことの後には良いことがある、という意味でも使えたりしますよ!

Excuse me, I'm looking for vermicelli noodles to make a soup for this rainy April weather.
すみません、この4月の雨の天気に合うスープを作るために春雨を探しているのですが。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 15:41

回答

・bean‐starch vermicelli

「春雨」は緑豆でん粉(bean‐starch)で作るスパゲッティよりも細麺状のもの(vermicelli)なので「bean‐starch vermicelli」と表現する事ができます。

構文は、疑問副詞「where」の後にbe動詞、主語(bean‐starch vermicelli)を続けて構成します。

たとえば“Where is bean‐starch vermicelli?”とすれば「春雨はどこにありますか?」の意味になります。

また「~はありますか」を「do you have」と表して“Where do you have bean‐starch vermicelli?”としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV1,264
シェア
ポスト