Kwakami

Kwakamiさん

Kwakamiさん

漆黒の闇 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

道に迷って、「あの風景は漆黒の闇みたいだと考えていた」と言いたいです。

Kaoru

Kaoruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 06:52

回答

・pitch-black darkness

「漆黒の闇」は英語で "pitch-black darkness" と表現します。

I thought that the scenery looked like pitch-black darkness.
あの風景は漆黒の闇みたいだと考えていた。

"Pitch-black darkness" は、非常に暗くて何も見えないほどの闇を表す表現です。「pitch-black」は「極度に黒い」や「真っ黒」という意味で、この場合は光の一切ない深い暗闇を指します。

他の表現としては、"It was like staring into the abyss" などが使われることがあります。

I felt like I was staring into the abyss, completely lost.
完全に道に迷って、深淵を見つめているような気がした。

「staring into the abyss」は、文字通り「深淵を見つめる」という意味ですが、ここでは比喩的に用いられ、計り知れないほどの深い闇や、解決が難しい状況、または深い不安や絶望感を感じる状態を表します。

0 195
役に立った
PV195
シェア
ツイート