Elsa

Elsaさん

Elsaさん

黒幕 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

裏で指図する人を表現する時に使う「黒幕は~だ」は英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 10:51

回答

・the person who controls something from behind the scenes
・someone behind the curtain
・wirepuller

1 the person who controls something from behind the scenes
He is the man who controls the policy of this country from behind the scenes.
彼がこの国の政策を操る政界の黒幕だ。

「person」を先行詞に関係代名詞「who」で修飾節「現場の裏からコントロールする:controls something from behind the scenes」を繋げます。

2 someone behind the curtain
There is a man behind the curtain.
蔭に黒幕がいる。

「someone behind the curtain」で「カーテンの後ろにいる者」の訳になるので「黒幕」のイメージに繋がります。

3 wirepuller
He was a master schemer and called a wirepuller in politics.
彼は権謀術数に長け、政界の黒幕と呼ばれた。

「wirepuller」は「操り人形の針金を引く人」の意味になるので、「黒幕」のイメージに繋がります。

0 119
役に立った
PV119
シェア
ツイート