Horiiさん
2022/09/23 11:00
浮腫む を英語で教えて!
夕方になると足が浮腫んで辛いと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Swelling up
・Puffing up
・Bloated
My feet tend to swell up in the evenings and it's really uncomfortable.
夕方になると私の足が腫れ上がって本当に不快です。
Swelling upという表現は、「腫れ上がる」や「膨らむ」を意味します。物理的に何かが大きくなる状態を指すことが多いです。たとえば、怪我をした部位が腫れ上がる、川が水量が増えて膨らむなどの状況で使います。また、感情が高まるなどの抽象的な意味でも使われます。例えば、「彼の怒りが腫れ上がる」などという使い方です。この表現は主に口語表現として使われることが多いです。
I often experience puffing up in my feet in the evening.
私はよく夕方になると足が浮腫んで辛いです。
My feet get bloated in the evening and it's very uncomfortable.
夕方になると足が浮腫んで辛いです。
"Puffing up"と"bloated"はどちらも何かが膨らむ、増大する状態を表す言葉ですが、使用される文脈やニュアンスが異なります。
"Puffing up"は、何かが膨らむことを強調し、通常は一時的または短期的な状態を指します。これは動物が脅威に対して自分を大きく見せるために体を膨らませる行動や、人が自己防衛のために自分を大げさに見せる態度を表す際に使われます。
一方、"bloated"は通常不快感や過剰な状態を強調します。人が飲食の過剰摂取により、腹部が膨らんだ状態を表すのに一般的に使われます。また、製品やサービスが必要以上に複雑化している状態を指す際にも使用されます。
回答
・become swollen
・puffy
「浮腫む」は英語では become swollen や puffy などを使って表現することができます。
In the evening, I'm in pain because my feet become swollen.
(夕方になると足が浮腫んで辛い。)
My face is puffy because I drank alcohol with my friend until late yesterday.
(昨日、友人と遅くまでお酒を飲んだせいで、顔が浮腫んでいる。)
ご参考にしていただければ幸いです。