Hisayo

Hisayoさん

Hisayoさん

騎馬戦 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

運動会で、友人に「これから騎馬戦が始まるよ」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Cavalry Battle
・Mounted Combat
・Equestrian Combat

The cavalry battle is about to start at the sports festival.
「運動会でこれから騎馬戦が始まるよ。」

「Cavalry Battle」は「騎兵戦」を指す英語で、主に中世の戦争などで騎兵同士が戦ったシーンを指す言葉です。厳密には、騎乗している人々が直接戦う騎兵戦を指します。使えるシチュエーションとしては、歴史や戦争に関する話題、特に中世や古代の戦争について語る際や、ファンタジーゲームや映画のシーン解説などに使われます。また、比喩的に使うことで、激しい競争状況を表す際にも使えます。

The mounted combat is about to start.
「これから騎馬戦が始まるよ。」

The equestrian combat is about to start.
「これから騎馬戦が始まるよ。」

Mounted CombatとEquestrian Combatは、馬に乗っての戦闘を指す言葉ですが、微妙に異なるニュアンスを持ちます。

Mounted Combatは一般的に馬上での戦闘全般を指し、剣闘、槍戦、騎馬弓射などが含まれます。対してEquestrian Combatは特に馬術(エクエストリアン)に焦点を当てた戦闘を指すことが多く、馬上での技術と馬との調和を重視した戦闘を想起させます。

日常的にこれらの言葉を使い分ける場面は少ないですが、歴史やスポーツ、特に中世の戦闘や馬術について話すときに使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 07:25

回答

・cavalry battle
・mock cavalry battle

「騎馬戦」は英語では cavalry battle や mock cavalry battle などで表現することができます。

The cavalry battle is about to start. Let's watch the battle from the front more.
(これから騎馬戦が始まるよ。もっと前の方で観戦しようよ。)

I don't want to play the mock cavalry battle because I think it's dangerous.
(騎馬戦は危ないと思うので、やりたくない。)

※ちなみに mock は「疑似」という意味がありますが、スラング的に「バカにする」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 227
役に立った
PV227
シェア
ツイート