Kokoha

Kokohaさん

Kokohaさん

淡い を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

ふと昔の彼氏と遊園地に行ったことを思い出したので、「これもいつしか淡い思い出になるんだろうな」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・Faint
・Mild
・Subtle

I guess this will one day be a faint memory, just like the time I went to the amusement park with my ex-boyfriend.
これも、昔の彼氏と遊園地に行った時のように、いつの日か淡い思い出になるんだろうな。

「Faint」は、「かすかな」「弱い」「はっきりしない」といったニュアンスを持つ英危機です。「彼の声はfaintだった」などと使うと、「彼の声は小さかった」という意味になります。また、実際に意識を失う「気絶する」の意味もあり、体調が悪い時や病気の状態を表現する際にも使われます。

This too will become a mild memory, just like that trip to the amusement park with my ex-boyfriend.
これも、昔の彼氏と遊園地に行ったことのように、いつか淡い思い出になるんだろうな。

This will probably become a subtle memory, just like the time I went to the amusement park with my ex-boyfriend.
これも私が昔の彼氏と遊園地に行った時のように、いつしか淡い思い出になるんだろうな。

Mildは主に程度が低い、穏やかな、または力強さが欠けることを表します。例えば、料理が辛くない(mild curry)、天気が穏やか(mild weather)などに使います。一方、Subtleは、わずかで気づきにくい、または洗練されたという意味で使われます。例えば、色や香りがわずかで気づきにくい(subtle color, subtle scent)や、洗練されたユーモラー(subtle humor)などに使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 21:17

回答

・dim

dim は英語で「ぼんやりとした」「暗い」といった意味の形容詞で、「淡い」と解釈することも可能です。

例文
I guess this will eventually become a dim memory too.
(これもいつしか淡い思い出になるんだろうな。)

I went on an overseas trip 10 years ago, so I only have dim memories of it.
(海外旅行に行ったのは10年も前なのでぼんやりとした記憶しかない。)

※この他にも faint を使うことで「淡い」という意味になります。

例文
I have a faint recollection, and I can't seem to remember.
(ぼんやりとしていて思い出せません。)

0 279
役に立った
PV279
シェア
ツイート