Fujitaさん
2023/08/28 10:00
丸腰 を英語で教えて!
夫が普段着のままスズメバチの巣を駆除すると言い出したので、「丸腰で駆除するのはあまりに危険すぎるよ」と言いたいです。
0
53
回答
・unarmed
・without a gun
unarmed
丸腰
unarmed は「非武装の」「武器のない」などの意味を表す形容詞ですが、「丸腰の」という意味でも使えます。
It's far too dangerous to exterminate them unarmed.
(丸腰で駆除するのはあまりに危険すぎるよ。)
without a gun
丸腰
without a gun は「銃なしで」「銃を持たずに」という意味を表す表現ですが、「丸腰で」というニュアンスも表せます。また、gun はスラング的に「上腕二頭筋という意味で使われることがあります。
He suddenly appeared on the battlefield without a gun.
(彼は突然、丸腰で戦場に現れたんだ。)
関連する質問
- 丸腰 を英語で教えて! 丸腰で行くなんて を英語で教えて!
役に立った0
PV53