Fujita

Fujitaさん

2023/08/28 10:00

丸腰 を英語で教えて!

夫が普段着のままスズメバチの巣を駆除すると言い出したので、「丸腰で駆除するのはあまりに危険すぎるよ」と言いたいです。

0 51
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 07:24

回答

・unarmed
・without a gun

unarmed
丸腰

unarmed は「非武装の」「武器のない」などの意味を表す形容詞ですが、「丸腰の」という意味でも使えます。

It's far too dangerous to exterminate them unarmed.
(丸腰で駆除するのはあまりに危険すぎるよ。)

without a gun
丸腰

without a gun は「銃なしで」「銃を持たずに」という意味を表す表現ですが、「丸腰で」というニュアンスも表せます。また、gun はスラング的に「上腕二頭筋という意味で使われることがあります。

He suddenly appeared on the battlefield without a gun.
(彼は突然、丸腰で戦場に現れたんだ。)

役に立った
PV51
シェア
ポスト