shoji

shojiさん

2023/08/28 10:00

合鴨農法 を英語で教えて!

飲食店で、友人に「この店は化学肥料や農薬を使用しない合鴨農法で育てた合鴨を使っているよ」と言いたいです。

0 183
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 00:00

回答

・Aigamo rice farming method
・Duck-rice farming method
・Integrated Rice-Duck Farming System

This restaurant uses ducks that are raised with the Aigamo rice farming method, which doesn't use any chemical fertilizers or pesticides.
「この店は、化学肥料や農薬を使用しない合鴨農法で育てた合鴨を使っているんだよ。」

あいがも農法は、鴨と稲作を組み合わせた環境に優しい農業手法です。鴨が田んぼで泳ぐことで、水面がかき混ぜられ、酸素が供給されます。これにより、稲の根元に空気が行き渡り、生育が促進されます。また、鴨の糞からは肥料となる栄養分が提供されます。さらに、鴨は水田の雑草や害虫を食べるため、農薬や除草剤の使用を減らすことができます。この方法は、地域の環境保護や有機農業の推進、地産地消の促進など、さまざまなシチュエーションで活用されています。

This restaurant uses ducks that are raised using the duck-rice farming method, which doesn't involve the use of chemical fertilizers or pesticides.
「この店では、化学肥料や農薬を使わない合鴨農法で育てられた合鴨を使用しているんだよ。」

This restaurant uses ducks that are raised through the Integrated Rice-Duck Farming System, which doesn't use any chemical fertilizers or pesticides.
「この店は化学肥料や農薬を使用しない合鴨農法で育てた合鴨を使っていますよ。」

Duck-rice farming methodとIntegrated Rice-Duck Farming Systemは農業の手法を指す専門用語で、日常的に使われることは少ないでしょう。Duck-rice farming methodはあいまいな用語で、一般的にはアヒルと稲作を一緒に行う方法を指します。一方、Integrated Rice-Duck Farming Systemはより具体的で、アヒルが稲作の害虫を食べ、その排泄物が肥料となる等、一連の相互依存関係を強調しています。この用語は、サステナビリティやエコロジーに焦点を当てた議論でより適しています。

Lisa

Lisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 09:01

回答

・rice duck farming
・grow rice and duck together

1. rice duck farming
farmingは名詞: farm (農場)から来てる単語で、ここでは「農法」と訳されます。

例文
Rice duck farming method is an integrated method that you harvest rice while raising duck in rice field.
合鴨農法とは、お米を栽培しながら鴨を育てる統合型農法です。

2. grow rice and duck together
こちらの表現は1よりも説明的に表現する言い回しです。
「grow」は育てるという意味の動詞です。

例文
Growing rice and duck together is like killing two birds in one stone.
合鴨農法は、一石二鳥な農法です。

役に立った
PV183
シェア
ポスト