Kimberlyさん
2023/08/28 10:00
集水域 を英語で教えて!
地形を説明する時に使う「この川の集水域は広い」は英語でなんというのですか?
回答
・Watershed
・Drainage basin
・Catchment area
The watershed of this river is vast.
「この川の集水域は広大です。」
「ウォーターシェッド」は、英語で「分水嶺」の意味を持つ言葉です。比喩的には、重要な変化や決定のターニングポイントを示します。また、物事が一方向から別の方向へと大きく変わる瞬間や、歴史的な変革の節目を指すこともあります。例えば、新製品の成功や政策の変更、社会的な流れの転換点などを指す際に用いられます。
The drainage basin of this river is extensive.
「この川の集水域は広大です。」
The catchment area of this river is vast.
「この川の集水域は広大です。」
Drainage basinとCatchment areaは地理学の用語で、どちらも降った雨が集まり、特定の川や湖へと流れ込む地域を指す。日常的な会話ではあまり使われないが、専門的な文脈や環境学の議論では頻繁に使われる。両者の違いは微妙で、Drainage basinがより広範で大規模な水系を、Catchment areaがより地元や地域的な水の流れを指す傾向がある。しかし、これらの用語はしばしば同義語として使われる。
回答
・catchment area
・catchment basin
「集水域」は英語では、上記のように表現することができます。
The catchment area of this river is large. We should investigate a little more.
(この川の集水域は広い。もう少し調べた方がいい。)
Could you tell me how to find out the catchment basin?
(集水域の調べ方を教えていただけませんか?)
※ちなみに basin は「流域」という意味以外に、「たらい」や「盆地」などの意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。