Beyonceさん
2023/08/28 10:00
石炭・木炭 を英語で教えて!
火を起こす時に「石炭や木炭で火を起こす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Coal & Charcoal
・Black Gold
・Carbon fuel
I'm starting the fire with coal and charcoal.
「私は石炭と木炭で火を起こしています。」
「Coal」は「石炭」、「Charcoal」は「木炭」を指します。石炭は主に産業や発電に使われ、燃料としての効率が高い一方、環境負荷が大きいです。木炭はバーベキューや芸術(デッサンなど)で使われ、燃焼時には無色無臭で煙が少ないのが特徴です。石炭は化石燃料であり、地球の資源を消耗します。木炭は再生可能な資源で、適切な管理下では環境に優しいとされます。
I heard that his family made their fortune from black gold.
「彼の家族はブラックゴールドから財産を築いたと聞いたよ。」
I'm going to start a fire with carbon fuel like coal or charcoal.
「石炭や木炭のようなカーボン燃料で火を起こすつもりです。」
Black GoldとCarbon Fuelは、ともに石油や化石燃料を指す言葉ですが、使われる文脈やニュアンスが違います。Black Goldは主に石油を指し、その価値の高さ、経済的な重要性を強調する際に使われます。一方、Carbon Fuelは石油だけでなく、石炭やガスなど、炭素を主成分とする化石燃料全般を指すテクニカルな言葉で、エネルギー源、環境問題、科学的な文脈で使われます。
回答
・coal
・charcoal
「石炭・木炭」は英語では coal(石炭)や charcoal(木炭)などで表現することができます。
I don't know the details but, in such cases, I think it is common to make a fire with coal or charcoal.
(詳しくは知りませんが、このような場合には、石炭や木炭で火を起こすのが一般的だと思います。)
※ make a fire(火を起こす)
※ちなみに coal を使ったスラングで rake over the coals と言うと「(過去の話などを)蒸し返す」や「厳しく叱責する」といった意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。