Shihoさん
2023/08/28 10:00
押収 を英語で教えて!
証拠品として扱われるので、「押収されてしまった」と言いたいです。
回答
・Confiscation
・Seizure
・Forfeiture
My phone was confiscated as evidence.
「私の携帯電話が証拠品として押収されてしまった。」
「Confiscation」は、主に法的な権限によって私有財が没収されることを指します。犯罪で使用された物品や違法な物品、税金を滞納した場合の財産などが対象になります。また、学校でのルール違反の際、先生が生徒の私物を一時的に取り上げる行為も「Confiscation」の一部と言えます。これらのシチュエーションで使うことができます。
My cousin had a seizure yesterday, it was really scary.
昨日、私のいとこが発作を起こしたんだ。本当に怖かったよ。
My car was subject to forfeiture because it was used in the crime.
私の車は犯罪に使われたため、押収されてしまった。
SeizureとForfeitureは法律的な文脈でよく用いられますが、異なる状況で使われます。Seizureは主に警察が違法な物品や証拠を一時的に押収する行為を指すのに対し、Forfeitureは法律的な手続きを経て、違法な行為により得た財産や利益を政府に永久的に没収されることを指します。つまり、Seizureは一時的な押収、Forfeitureは永久的な没収というニュアンスがあります。
回答
・confiscate
・impound
1. confiscate
「押収する」を意味する表現です。証拠品だけではなく、所持品や私有財産などを「押収する」と言いたい時にも使えます。
例文
My PC was confiscated as an evidence.
パソコンが証拠品として押収されてしまった。
2. impound
法律用語で「押収する」を意味します。
例文
The police impounded his belongings.
警察は彼の所持品を押収した。
※ちなみにネイティブの友人は空港で持ち込み禁止物を「押収」された際に“seize”を使っていました。
関連する質問
- 押収 を英語で教えて! 押収する を英語で教えて!