Yuichi Imaura

Yuichi Imauraさん

2023/08/28 10:00

客層 を英語で教えて!

多くの飲食業者が身分、年齢、職業などで区別する客の種類を指して使う「客層」のフレーズは英語でなんというのですか?

0 184
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Clientele
・Customer base
・Target market

The restaurant is trying to attract a more diverse clientele.
「そのレストランはもっと多様な客層を引きつけようとしています。」

「Clientele」は、主にビジネスの文脈で使用され、ある店舗や企業、専門家の顧客の全体を指します。ニュアンスとしては、特定のサービスや商品を利用する顧客層を指す言葉で、そのビジネスの対象となる人々やそのビジネスの成功に直結しています。例えば、高級レストランの場合、その客層(clientele)は富裕層になるでしょう。また、ある弁護士のclienteleはその弁護士が取り扱う事件の種類によって異なるでしょう。

We need to expand our customer base to increase our profits.
私たちの利益を増やすためには、顧客基盤を拡大する必要があります。

The phrase that many food and beverage businesses use to refer to types of customers distinguished by factors such as status, age, and occupation is target market.
飲食業者が身分、年齢、職業などで区別する客の種類を指すフレーズは、「ターゲットマーケット」です。

「Customer base」はビジネスが既に獲得している顧客の集まりを指すのに対し、「Target market」はビジネスがまだ獲得していないが、その製品やサービスを購入する可能性のある個人や企業を指します。ビジネス会話で「私たちのcustomer baseは忠実だ」と言うと、既存の顧客が継続的に製品やサービスを利用していることを意味します。一方、「私たちは新しいtarget marketを開拓している」と言うと、新たな潜在顧客を獲得しようとしていることを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 17:16

回答

・customer base
・clientele

customer base
客層

customer base で「客層」「顧客基盤」といった意味を表すことができます。また、base は名詞として「基盤」という意味を表せますが、動詞としては、「基盤を作る」という意味を表せます。

Our customer base is relatively young in this industry.
(弊社の客層は、この業界内では比較的若いんです。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

clientele
客層

clientele の場合、「客層」「常連客」といった意味に加えて、「患者」という意味で使われることもあります。

We change marketing methods depending on the clientele.
(客層によってマーケティングのやり方は変わります。)

役に立った
PV184
シェア
ポスト