RARAさん
2023/08/08 12:00
贈与 を英語で教えて!
何故引っ越したの?と聞かれたので、「先月、マンションを贈与したから引っ越したんだ」と言いたいです。
回答
・The act of giving a gift.
・Making a donation.
「プレゼントを渡す」という行為そのものを指す言葉です。単に物をあげるだけでなく、その行為に込められた感謝や愛情、お祝いの気持ちといった「想い」や、人間関係を深める意味合いも含みます。日常会話よりは、贈り物文化について話す時など、少し客観的に表現したい場面で使われます。
I moved because of the act of giving a gift; I gave away my apartment last month.
先月、マンションを贈与するという行為があったから引っ越したんだ。
ちなみに、「Making a donation.」は「寄付をします」という意味です。災害支援やクラウドファンディングなど、誰かを応援したい時に使えます。「少額ですが…」という気持ちで、レジ横の募金箱にお金を入れるような気軽な場面でもぴったりですよ。
We moved after making a donation of our apartment last month.
先月、マンションを贈与したので引っ越しました。
回答
・gift
「贈与」は可算名詞「gift」で表します。「贈与する」ならば他動詞として同形で使う事が可能です。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[moved out])に副詞句(last month)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に第三文型(主語[I]+動詞[gifted]+目的語[condo:マンション一棟])で構成します。
「マンション」は和製英語で本来の意味は「豪邸」です。「condo」あるいは「condominium」は「apartment building」すなわち「マンション一棟」を指し、その中の一角であれば「apartment 」を使います。
たとえば"I moved out last month because I gifted a condo."とすれば「先月、マンション(一棟)を贈与したので引っ越しました」の意味になります。
Japan