asumi kimさん
2023/08/08 12:00
一新 を英語で教えて!
社内会議で、企画担当者に「次回からデザインを一新する予定です」と言いたいです。
回答
・A fresh start
・Turn over a new leaf.
「A fresh start」は、過去をリセットして「心機一転、新しい一歩を踏み出す」という前向きなニュアンスです。失敗や嫌なことを乗り越え、気持ちを切り替えて再出発する時に使えます。
新年、引っ越し、転職、失恋からの立ち直りなど、人生の節目で「さあ、ここから頑張るぞ!」という気持ちを表すのにぴったりな表現です。
We're planning to give the design a fresh start from the next iteration.
次回からデザインを一新する予定です。
ちなみに、「Turn over a new leaf.」は「心機一転、新しい自分になる!」という決意を表す時にぴったりの表現だよ。過去の失敗や悪い習慣を断ち切って、これからは真面目にやるとか、もっと良い生活を送るぞ!と宣言したい時に使ってみてね。新年の抱負なんかにも使えるよ!
For the next project, we're going to turn over a new leaf and completely revamp the design.
次のプロジェクトでは、心機一転してデザインを全面的に刷新する予定です。
回答
・renewal
「一新」は上記のように表現します。動詞の場合は「renew」になります。
例)
We are planning to renew the design next time.
次回からデザインを一新する予定です。
I'll be busy next week for the renewal of the website.
ウェブサイトを一新するので、来週は忙しくなりそうだ。
「next time」は「次回」と言う意味ですが、次回よりも先がある場合は、「次回以降」となり、これから先全ての機会が含まれます。「be planning to ~」は、「~を予定している」という意味で、フレーズごと覚えておけば応用が利いて便利です。
Japan