Cordelia

Cordeliaさん

2023/07/31 16:00

朗読劇 を英語で教えて!

家で、母に「これから朗読劇を見に行く」と言いたいです。

0 702
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Reader's Theater
・Dramatic Reading
・Recitation Drama

Mom, I'm going to see a reader's theater performance now.
「ママ、これから朗読劇を見に行くよ。」

Reader's Theater(リーダーズシアター)は、劇の形をとりつつ、舞台装置や衣装、行動を最小限に抑え、言葉や声、表情を通じてストーリーを伝える教育的な活動です。読み聞かせや朗読の一形態で、絵本や物語、劇の台本等を使い、読む人(パフォーマー)が観客に向けて読み上げる形をとります。教育現場では、言語理解力や表現力、協調性を育てる目的で用いられることが多く、また、コミュニティのイベントや、家庭内での読み聞かせなど様々なシチュエーションで使えます。

I'm going to watch a dramatic reading now, Mom.
「今から朗読劇を見に行くよ、ママ。」

I'm going to watch a recitation drama now, Mom.
「ママ、今から朗読劇を見に行くよ。」

Dramatic Readingは、一人または複数の人が物語や詩を読み上げ、感情や意図を強調する形式の朗読です。通常、エンターテイメントや教育の目的で行われます。一方、Recitation Dramaは、俳優が台詞を暗唱する形式の演劇で、ダイアログやアクションを通じて物語を進行させます。この形式は、通常、舞台や映画で見られます。したがって、使い分けは主にパフォーマンスの形式や目的によるものです。

writingtokyo

writingtokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 09:36

回答

・A stage of book reading about play

A stage of book reading about play
朗読劇

「朗読劇」を英語に訳す場合、「演劇についての本の朗読のステージ」と言い換えて考えてみましょう。

play(演劇)についてのbook reading(朗読)、つまり、book reading about playというフレーズができます。

朗読劇のパフォーマンス、あるいは、ステージ、つまり公演をみにいくので、朗読劇の公演は a stage of book reading about play となります。

ですから、ご質問の内容は、以下のように表現できますよ。「これから〜する」は、現在進行形の be動詞+ going to、「〜へ行く」は go toを使います。

I am going to go to a stage of book reading about play.
これから朗読劇を見に行く。

役に立った
PV702
シェア
ポスト