Y Sakakibara

Y Sakakibaraさん

2023/07/31 16:00

雑炊 を英語で教えて!

家で、お母さんに「体調が悪いから雑炊が食べたい」と言いたいです。

0 346
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/23 16:11

回答

・Japanese rice soup
・Japanese rice porridge

「Japanese rice soup」は、お粥や雑炊、おじやなどを指す言葉です。日本食に詳しくない人に「日本の、お米のスープだよ」と説明する時に便利。

風邪をひいた時や、胃が疲れている時に食べる優しい料理のイメージ。家庭的でホッとする、体が温まる料理として紹介するのにピッタリな表現です。

Mom, I'm not feeling well. Could you make me some zosui?
お母さん、体調が悪いから雑炊を作ってくれないかな?

ちなみに、Japanese rice porridgeは日本の「お粥」のこと。風邪をひいた時や胃の調子が悪い時に食べる、消化が良くて優しい味わいの料理です。梅干しや卵を加えて朝食にしたり、だしで炊いて〆の一品にしたりと、ホッとしたい時にぴったりですよ。

Mom, I'm not feeling well. Could you make me some okayu?
お母さん、体調が悪いからお粥を作ってくれない?

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 15:21

回答

・rice porridge

「雑炊」は上記のように表現します。

rice :ご飯、米
porridge :お粥、雑炊

合わせてrice porridge「お粥」となります。
ちなみに、porridge のみだとオーツミルクなどの穀物を牛乳や水で煮たものを指します。
日本のお粥には通常お米が使われているので、rice porridge と呼ばれています。

例)
I'm not feeling well, so I want to eat rice porridge.
体調が悪いから雑炊が食べたい。

まれに Japanese okayu と呼ばれることもあります。
Japanese (日本の)とあるので、お米を使ったお粥ということになります。

役に立った
PV346
シェア
ポスト