misaさん
2023/07/25 10:00
労災 を英語で教えて!
労働中に事故などに遭う時に労災 と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・work-related injuries
・industrial injury
・workers' accident compensation
A man hurt his leg with work-related injuries.
ある男性が労災で足を怪我した。
work-related injuries
「労働関係での怪我・災害」といった意味のフレーズです。
〇〇-related:〇〇と関連した、〇〇関連で
injury:怪我
I wonder why the accident in the factory was not recognized as a work-related injury.
なぜあの工場で起こった事故が労災として認められなかったのか、疑問だ。
wonder why:なぜだろうと思う
accident:事故
factory:工場
be recognized as 〇〇:〇〇として認められる
This plant has strict rules to prevent industrial injury.
この工場は労災を未然に防ぐための厳しいルールを設けている。
industrial injury
industrial:産業の、という意味合いで、労災としても使うことが可能です。
My friend received workers’ accident compensation as he got involved in a small car accident.
小さい交通事故に巻き込まれ、私の友人は労災補償を受け取った。
workers' accident compensation
「労働者の事故に対する補償」という意味のフレーズです。
receive~:~を受け取る
get involved in ~:~に巻き込まれる
回答
・workplace accident
・work-related injury
I slipped and fell at work, so I need to file for workers' compensation.
「仕事中に滑って転んでしまったので、労働者災害補償を申請しなければなりません。」
職場での事故は、労働者の安全と健康に関わる重要な問題です。事故が起きると、労働環境の改善や安全対策の見直しが必要となります。また、事故が起きた場合は、労働者の権利保護や補償の問題も発生します。職場での事故は、労働者の安全意識を高めるための教育や訓練の機会としても活用されます。
I injured my back at work and had to file for workers' compensation.
「仕事中に背中を怪我して、労働者災害補償を申請しなければなりませんでした。」
職場事故や労働災害という言葉は、日常生活での使用頻度は少ないが、重要な意味を持つ。職場での事故や労働による怪我を指し、労働者の安全を守るための法律や保険制度と関連して使われる。労働者の権利や安全を守るために、予防や対策が重要であることを意識する場面で使用される。