Umeko

Umekoさん

2023/07/24 14:00

支離滅裂 を英語で教えて!

彼の言っていることとやっていることが全くめちゃくちゃなので「君のしていることは支離滅裂だよ」と言いたいです。

0 94
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Incoherent
・All over the place
・Scatterbrained

What you're saying and doing is completely incoherent.
君が言っていることとやっていることは全く支離滅裂だよ。

Incoherentは、英語で「支離滅裂」や「非連続的」、「無秩序」などの意味を持つ形容詞です。話や文章が整理されず、理解しにくい状態を指すことが多いです。また、物理学では、光が一定の位相関係を持たず乱れた状態を表す際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、何かを説明しようとしている人の話が飛躍しすぎて理解できない時や、文章が一貫性を欠いて意味が通じない時などに「incoherent」と表現します。

You're all over the place with what you're saying and doing.
「君の言っていることややっていることは全く支離滅裂だよ。」

You're being so scatterbrained right now.
「君、今、すごく支離滅裂だよ。」

Scatterbrainedは人が注意力が散漫である、または思考が整理されていないときに使われます。一方で、All over the placeは一般的に物事が乱れている、または整理されていないときに使われます。たとえば、物が部屋中に散らばっているときや、思考やアイデアが一貫性がないときに使います。Scatterbrainedは主に人の状態を指すのに対し、All over the placeは物理的な状況または抽象的な概念を表すのに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/19 12:21

回答

・incoherent

単語は、「支離滅裂」は形容詞で「incoherent」が適しています。「一貫しない、つじつまの合わない」という意味が有ります。否定の接頭辞「in」を除いて「coherent」とすると「首尾一貫した、つじつまの合う」の意味の形容詞になります。

構文は、第二文型(主語[what you're doing]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[incoherent])で構成します。主語の部分の「what」は疑問代名詞ではなく関係代名詞になりますので「あなたのやっていることは」という意味になります。

たとえば"What you're doing is incoherent."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV94
シェア
ポスト