Funadaさん
2023/07/24 14:00
無糖 を英語で教えて!
店で、店員さんに「無糖でお願いします」と言いたいです
回答
・Sugar-free
・Unsweetened
・No sugar added
Could I have it sugar-free, please?
無糖でお願いします。
「Sugar-free」は砂糖が全く含まれていない、または砂糖を使用せずに作られたという意味の英語表現です。主に食品や飲み物に対して使われ、ダイエット中の人や糖尿病患者など、砂糖の摂取を控えたいと考えている人にとって重要な情報となります。また、健康志向が高まる現代社会では、一般的な商品の特徴を表す表現としてもよく用いられています。例えば、シュガーフリーのガム、シュガーフリーのドリンク、シュガーフリーのお菓子等。
I'd like it unsweetened, please.
「無糖でお願いします。」
Can I have it with no sugar added, please?
砂糖は入れないでください。
UnsweetenedとNo sugar addedは食品や飲料に関連する表現で、それぞれ異なる意味があります。Unsweetenedは、製品に甘味料(砂糖やその他の甘味料)が一切含まれていないことを意味します。一方、No sugar addedは、製品自体が元々持っている砂糖以外に、製造過程で追加の砂糖が加えられていないことを示します。たとえば、果物ジュースであれば、果物自体が持つ糖分は含まれますが、それ以上に糖分を加えていない状態をNo sugar addedと表現します。
回答
・no sugar
・without sugar
無糖=糖分を含まないことになります。
1. no sugar
Cna I have some tea and no sugar, please.
無糖の紅茶をくれませんか。
can I have~=~をくれませんか
some 意味は特にないです。現地の方がよくつけます。some coffee とか。
please 語尾つけて丁寧にします。
no sugar を、オーダーとは別にして言う人が多い気がします。
または最初にオーダーして、店員さんから砂糖について聞いてもらう例もあります。
Can I have some tea?
紅茶ください。
Would like to have sugar?
砂糖は入れますか。
No sugar, please.
砂糖なしでお願いします。
would you like~?=~いかがですか、どうしたいですか
2. without sugar
Can I have coffee without sugar?
砂糖なしのコーヒーください。
例文としては、1と同じ意味です。最後にwithout sugar とつけたらOK