Loy

Loyさん

Loyさん

桟橋 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

桟橋付近魚が釣れるので、「桟橋の近くで釣りがしたい」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 00:00

回答

・Pier
・Dock
・Jetty

I want to go fishing near the pier because the fish bite there.
「桟橋の近くで魚がよく釣れるから、そこで釣りがしたいです。」

「ピア」は、海や湖などの水辺に建てられた橋や桟橋のことを指します。船が着岸するための施設であり、旅客の乗降や貨物の積み卸しを行います。また、釣りやレジャーの場所としても利用されることがあります。レストランやショップが並ぶ観光地として整備されていることもあります。なお、英語のpierは「桟橋」や「波止場」などの意味もあります。

I want to fish near the dock because it's a good spot.
「桟橋の近くで釣りをしたいんだ。そこは良いポイントだからさ。」

I want to go fishing near the jetty as the fish bite well there.
桟橋の近くで釣りがしたいんだ、そこでは魚がよく釣れるからね。

DockとJettyはどちらも船が接岸するための構造物を指しますが、使用される状況やニュアンスは異なります。Dockは主に大きな船が接岸し、荷物を積み下ろしたり、修理・保守を行う場所を指し、港や倉庫が近くにあることが一般的です。一方、Jettyは海や川に突き出た狭い構造物で、小型船の出入りや釣りなどレジャー用途によく使われます。したがって、大型船の取り扱いや商業活動を指す場合はDock、小型船やレジャー活動を指す場合はJettyを使用します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/01 12:09

回答

・I want to fish near the pier.

単語は、「桟橋」は名詞で「pier」と言います。東京湾だと「日の出桟橋」が有名ですが「Hinode Pier」と呼ばれています。

構文は、「~がしたい」の内容なので、私(I)を主語に、第一文型(主語+動詞[want])とto不定詞(名詞的用法)で構成します。不定詞の内容は「桟橋の近くで釣りすること:to fish near the pier」で「fish」を動詞として使っています。「near the pier」は「fish」を修飾する副詞句です。

たとえば"I want to fish near the pier."とすればご質問の意味になります。

0 89
役に立った
PV89
シェア
ツイート