Chiharaさん
2023/07/24 14:00
七輪 を英語で教えて!
焼肉屋で、店員に「七輪での焼肉おいしかったです」と言いたいです。
回答
・Hibachi grill
・Portable charcoal grill
「Hibachi grill」は、日本では「鉄板焼き」を指すことが多いです。特に海外では、シェフが目の前の大きな鉄板で肉や野菜を焼きながら、ナイフさばきなどのパフォーマンスを披露してくれるエンタメ性の高いレストランを指します。
友達や家族と「今夜はHibachi行かない?」のように、わいわい楽しみながら食事したい時にぴったりの言葉です!
The yakiniku on the hibachi grill was delicious.
七輪での焼肉、おいしかったです。
ちなみに、ポータブルチャコールグリルは「持ち運べる炭火のBBQコンロ」のこと。キャンプやベランダで気軽に本格的な炭火焼きが楽しめます。コンパクトなので収納も楽ちん。友人とのちょっとした集まりや、ソロキャンプで美味しいお肉を焼きたい時にぴったりですよ!
The yakiniku on the portable charcoal grill was amazing.
七輪での焼肉、最高においしかったです。
回答
・charcoal grill
「七輪」は、上記のように表せます。
charcoal は「炭」、grill は「焼き網」や「焼き台」を指します。つまり、charcoal grill は「炭火を使った焼き台」という意味になり、七輪を指すのに適した表現です。
例文
The yakiniku on the charcoal grill was delicious!
七輪での焼肉、おいしかったです。
また、英語では brazier という単語も使われることがあります。これは、炭を入れる容器や火鉢を指す言葉で、七輪に近いイメージです。ただし、日常会話ではあまり使われず、一般的には charcoal grill のほうが伝わりやすいです。
ご参考になれば幸いです。
Japan