Oto

Otoさん

2023/07/24 10:00

水道の契約方法を教えてください を英語で教えて!

引越しの際に業者の人に『水道の契約方法を教えて』と言いたいです。

0 320
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Can you please tell me how to set up a water utility account?
・Could you explain how to arrange for water service, please?
・Could you guide me through the process of establishing a water utility account, please?

Can you please tell me how to set up a water utility account? I just moved in.
「水道の契約方法を教えてもらえますか?ちょうど引越しをしたところなんです。」

「Can you please tell me how to set up a water utility account?」は「水道のユーティリティーアカウントの設定方法を教えてもらえますか?」という意味です。新しく住居を構える際や水道会社を変更する際に、水道の使用料金を管理するアカウントを設定する必要があります。このときに使うフレーズで、水道会社の窓口や不動産業者、あるいは知人に対して使用します。

Could you explain how to arrange for water service, please?
「水道の契約方法を教えていただけますか?」

Could you guide me through the process of establishing a water utility account, please?
「水道の利用登録の手続きを教えていただけますか?」

これらのフレーズは同じ意味ですが、ニュアンスや形式が少し異なります。「Could you explain how to arrange for water service, please?」はカジュアルで直訳すると「水道の手配方法を説明してもらえますか?」となります。一方、「Could you guide me through the process of establishing a water utility account, please?」はよりフォーマルで、より具体的なプロセスを求めています。直訳すると「水道会社のアカウントを開設するプロセスを私に案内してもらえますか?」となります。このフレーズは通常、具体的な手順を知りたい場合や、初めてアカウントを作成する場合に使用されます。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/21 19:45

回答

・how to set up water service
・how to arrange water service

上記はどちらも「水道の契約方法」を意味する表現です。使われている語(句)のここでの意味は以下の通りです。
・set up …使い始める
・arrange …手配する
・water service …水道

「水道の契約方法を教えてください。」の意味になるように、「~を教えて」の部分を加えてできた例文は以下のようになります。

・Could you tell me how to set up water service?
水道の契約方法を教えていただけますか?

・I'd like to know how to arrange water service. Could you help me with that?
水道の契約方法を知りたいので手助けしていただけますか?

ちなみに1つ目の例文は、「Could you tell me how to ~?」の「~」部分を変えるだけで簡単に様々なことのやり方を聞けるので、会話の中で役立つと思います!以下のような文にできます。

Could you tell me how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を教えていただけますか?

Could you tell me how to use this app?
このアプリの使い方を教えていただけますか?

ぜひアレンジして使ってみてくださいね!

役に立った
PV320
シェア
ポスト