Teresaさん
2023/07/24 10:00
重篤 を英語で教えて!
この患者の状態を聞かれたので、「重篤患者です」と言いたいです。
回答
・Critical condition
・Gravely ill
・Terminally ill
The patient is in critical condition.
この患者は重篤な状態です。
「クリティカルコンディション」は、重大な状態や臨界状態を指す英語の表現です。主に病状や事故、システムや機器の故障などが深刻な状態にあるときに使われます。例えば、重篤な病気や怪我を負った人が生命の危機に瀕している場合や、コンピューターシステムが大きな障害により停止してしまい、即座の対応が必要な状況などに使います。緊急性や危険性を伴う場面で使われることが多いフレーズです。
The patient is gravely ill.
「その患者は重篤です。」
This patient is terminally ill.
この患者は末期病です。
Gravely illとTerminally illは両方とも重病を指すが、異なるニュアンスがあります。Gravely illは非常に深刻な病状を指し、回復の可能性があるかどうかは明確ではありません。一方、Terminally illは治療不能で、結果として死に至ることが確定している病状を指します。ネイティブスピーカーは、病状の重大さや回復の見込みに応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・serious
・critical
英語で「重篤」と表現したい場合は、主に上記の2つの単語を使います。
1. serious
「真面目な、本気の」といった意味でよく使われる単語ですが、「(状況・病気などが)重篤な」といった意味でも使うことができます。
【例文】
A: What was that call from the hospital?
病院からの電話はなんだったの?
B: The doctor said my mother was hospitalized, but it's not serious.
先生がいうには、母が入院したんだって。でも、重篤ではないってさ。
2. critical
こちらの単語は、「(負傷や病気の状態が)重篤な」という意味で使われます。
また、「重篤な状態、症状」と言いたいときは、“critical condition‘’と表現します。
【例文】
・Unfortunately, my grandfather's condition is critical.
残念ながら、祖父の容体は重篤です。
よかったら参考にしてみてくださいね!