YUKKYさん
2023/07/24 10:00
好戦的 を英語で教えて!
争いを望む様子を表現する時に好戦的と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Belligerent
・Aggressive
・Warlike
He always gets so belligerent when he's been drinking.
彼は飲んだ時いつも好戦的になる。
「Belligerent」は、戦争を引き起こす、敵対的な、攻撃的な、あるいは戦争に参加するといった意味を含む英語の形容詞です。一般的には、人や国家が争いを好む、または挑発的な態度を取る様子を指す際に使われます。例えば、口論中に他人を攻撃的に非難する人や、国際紛争で攻撃的な行動をとる国に対して用いることができます。
He is quite aggressive, always looking for a fight.
彼はとても好戦的で、いつも争いを求めています。
He has a warlike personality, always looking for a fight.
彼は好戦的な性格で、いつも争いを求めています。
Aggressiveは、主に、強く主張したり、積極的に行動したりする態度を指す一方で、Warlikeは、戦争を好む、または戦争に関連した行動や性格を指します。例えば、ビジネスの競争状況で「彼は非常に攻撃的だ(Aggressive)」と言うことはよくありますが、「彼は非常に好戦的だ(Warlike)」とはあまり言わないでしょう。後者は、より直接的な対立や戦闘を連想させます。
回答
・belligerent
・warlike
・hawkish
「好戦的」を辞書で調べると数多くの訳語が出てくると思いますが、その中から上記の3つを挙げてみました。
belligerentは、英検1級レベルの単語で、「英検1級でる順パス単」にも載っている語です。
攻撃的で敵対的な態度や振る舞いを指し、ネガティブなニュアンスのある単語です。
He was very belligerent, so I gave up trying to explain.(彼は非常に好戦的だったので、私は説明するのを諦めた。)のように使えます。
warlikeは、war(戦争)が含まれていることからも推測できると思いますが、戦争や戦闘に関連する特性や態度を表現するために使用されます。
Her father was a very warlike man.(彼女の父は非常に好戦的な人物だった。)のように使えます。
hawkishは、政治的関係において、話し合いやより平和的な解決策ではなく、武力行使を支持する人のことを指すのに使われる単語です。
hawkはタカのことで、hawkは、タカのような、という意味になりますが、「タカ派の、好戦的な」という意味にもなります。
hawkish(タカ派)の反対は、dovish(ハト派)で、ハトは英語でdove(ダヴ)と言います。
The prime minister is hawkish on defense policy.(首相は防衛政策にタカ派的だ。)のように使えます。
関連する質問
- 挑戦的 を英語で教えて! 挑戦的な態度 を英語で教えて!