Junko

Junkoさん

Junkoさん

一長一短 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

物事には良い点と悪い点があると言いたい時、「一長一短」と言いますがこれは英語で何というのですか?

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Six of one, half a dozen of the other.
・Pros and cons
・Swings and roundabouts.

Should we take the highway or the back roads? Honestly, it's six of one, half a dozen of the other.
高速道路を使うべきかそれとも裏道を使うべきか?正直、どちらも一長一短だよ。

「Six of one, half a dozen of the other」は、「どちらも同じだ」「違いがない」というニュアンスを持つ英語の成句です。6と半ダース(12の半分で6)は同じ数なので、それぞれの選択肢や状況が大差ない、あるいは結果が同じになるという意味を表します。例えば、2つの選択肢があり、どちらを選んでも結果が同じような状況や、2つの事柄が本質的には同じであるという状況で使われます。

There are pros and cons to everything.
「物事には良い点と悪い点があります。」

Well, it's swings and roundabouts. Some parts of the job are really enjoyable, but the long hours can be draining.
「まあ、それは一長一短だね。仕事の一部は本当に楽しいけど、長時間の労働は疲れるよ。」

Pros and consは一般的に物事の良い面と悪い面を比較する際に使います。例えば、決定を下す前に全ての要素を考慮する時などです。一方、Swings and roundaboutsは主にイギリス英語で、ある状況が良い面と悪い面を持ち、結果として全体的には変わらないと表現する際に使います。これは、一つのアクションがプラスの結果をもたらす一方で、別のアクションがマイナスの結果をもたらす場合などに使われます。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/14 12:06

回答

・merits and demerits
・advantages and disadvantages
・good points and bad points

例文
- The functions of the home appliance have merits and demerits.
(この家電の機能にはメリットもあるし、デメリットもある。)

上記の通り、「一長一短」は、merits and demerits で言い表します。
同じ意味で下記の通りにも言い換えることができます。

- There are both advantages and disadvantages.
(一長一短がある。)

advantages (有利な点、長所 など) ⇔ disadvantages (不利な点、短所)
また、“good points and bad points”もよく使われますので、覚えておくと便利です。

0 372
役に立った
PV372
シェア
ツイート