TOMO.Uさん
2023/07/13 10:00
七福神 を英語で教えて!
宝船に乗っている七人の神様を指す時に「七福神」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Seven Gods of Fortune
・Seven Lucky Gods
・Seven Deities of Good Luck
In English, the seven gods riding on the treasure ship are referred to as the Seven Gods of Fortune.
英語では、宝船に乗っている七人の神様は「Seven Gods of Fortune」と呼ばれます。
「七福神」または「七神の幸運」は日本の神話に由来する7つの神々で、それぞれ異なる種類の幸運や繁栄を司ります。新年や特定の祭りにおける祈りやお祝いの場でよく参照され、また、七福神巡りという行事もあります。それぞれの神様が商売繁盛、学問の神、家庭円満、長寿など、様々な幸運を運んでくれるとされています。このフレーズは、一般的に日本の伝統的な文化や宗教的なコンテクストで使用されます。
In English, the Seven Lucky Gods are referred to as the Seven Gods of Fortune.
英語では、「七福神」は「Seven Gods of Fortune」と呼ばれます。
In English, we refer to the seven gods riding on the treasure ship as The Seven Deities of Good Luck.
英語では、宝船に乗っている七人の神様を「The Seven Deities of Good Luck」と呼びます。
Seven Lucky GodsとSeven Deities of Good Luckは、基本的に同じ日本の七福神を指す英語表現ですが、ニュアンスや使用状況に若干の差があります。Seven Lucky Godsはより一般的で、日本文化について話すときや、美術品、彫刻、宗教的象徴などを説明するときによく使われます。一方、Seven Deities of Good Luckはより公式で、宗教的な文脈や学術的な文書で使用されることが多いです。両方とも、特に日常会話で頻繁に使われる表現ではありません。
回答
・Seven Lucky Gods
・Seven Deities of Good Fortune
日本で古来から伝わる「七福神」は英語では Seven Lucky Gods や Seven Deities of Good Fortune と表現されています。
In the future, we are planning to install a large monument of the Seven Lucky Gods in this lobby.
(将来的には、このロビーに大きな七福神のモニュメントを設置しようかと計画しております。)
※ install(設置する、導入する、など)
※ちなみに、英語では、驚いた時などに oh my god と言いますが、この god という言葉を、軽々に使いたくない方々は oh my goodness と言ったりします。
ご参考にしていただければ幸いです。