Jyunichiさん
2023/06/22 10:00
封鎖 を英語で教えて!
事故規制で交通止めになっていたので、「この道路は封鎖されてるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Blockade
・Lockdown
・Quarantine
This road is under a blockade due to an accident.
「この道路は事故のために封鎖されています。」
「Blockade」は、通行や供給の遮断、封鎖などの意味を持つ英語の単語で、主に戦争や紛争のシチュエーションで使われます。特定のエリアへの物資の流通を遮断し、圧力をかけたり敵の活動を阻止したりするために行われます。また、医療の分野では、特定の物質や信号が体内で行き渡るのを阻止するという意味合いで使われることもあります。ビジネスの世界では、競争相手の活動を遮断するために行われる戦略を指すこともあります。
This road is on lockdown due to an accident.
「この道路は事故のため封鎖されているよ。」
This road is under quarantine.
「この道路は封鎖されてるよ。」
Lockdownは主に、大規模な緊急事態(例:パンデミックやテロ事件)で、政府が人々に自宅に留まるよう指示するときに使われます。一方、Quarantineは、特定の病気の拡大を防ぐため、特定の人々や場所を一時的に隔離するときに使われます。たとえば、感染症に罹った人々や、感染者と接触が疑われる人々が対象になります。したがって、Lockdownはより広範で一般的な状況を指し、Quarantineはより具体的で特定の状況を指します。
回答
・This road is closed
・This road is blocked off
This road is closed.または、
This road is blocked off.
と表現します。
今回の場合には、道路が主語になっており、
〜される側なので、受け身にしてあげましょう。
This road is closed, so we'll need to find an alternate route.
(この道路は封鎖されているので、代わりのルートを見つけなければなりません。)
We can't pass through here; the road is blocked off due to construction work.
(ここを通ることができません。道路は工事のために封鎖されています。)
参考になりますと幸いです。
関連する質問
- 国境封鎖 を英語で教えて! 国境封鎖 を英語で教えて!