Kohei Yamamotoさん
2020/09/02 00:00
無味無臭 を英語で教えて!
どんな味?と聞かれたので「無味無臭」と言いたいです。
回答
・Odorless and tasteless
・Plain and bland
・Bland and flavorless.
It's odorless and tasteless.
無味無臭だよ。,
「odorless(臭気がない)」と「tasteless(無味)」は主に食品や化学製品の特性を表現する時に使います。例えば、水や無味無臭の薬品は飲用や調理に使いやすいため、これらの形容をよく用います。また、化粧品や掃除用品にも影響として無臭であることが求められる場合があります。さらに、特定のアレルギーや敏感肌の人向けの製品選びにおいても、無臭・無味であることが一つの重要な基準となり得ます。このように、日常生活や健康、衛生管理において広範囲で使用される表現です。,
It tastes plain and bland.
無味無臭だよ。,
It's bland and flavorless.
無味無臭だよ。,
「Plain and bland」と「bland and flavorless」は、どちらも味が乏しい食品を指すことができます。ただし、「plain and bland」は見た目やプレゼンテーションも含めてシンプルで面白みがないことを強調します。一方、「bland and flavorless」は特に味に焦点を当て、まったく味付けがされていないか、非常に弱い味であることを指します。例として、「plain and bland」は病院食やベーシックな朝食に使われ、「bland and flavorless」は期待外れの料理や質の低いインスタント食品などに使われることが多いです。
回答
・tasteless and odorless
・tasteless
tasteless and odorless
無味無臭
tasteless は「無味の」「味のない」という意味を表す形容詞になります。また、odorless は「無臭の」「臭いのない」という意味を表す形容詞です。
※接尾辞 less は「〜がない」という意味を表します。
This is tasteless and odorless. It has no bitterness at all.
(無味無臭。苦味は全くないよ。)
tasteless
無味無臭
tasteless は、単体でも「無味無臭な」というニュアンスがある形容詞になります。
To be honest, this is tasteless, so it's not tasty.
(正直、無味無臭だから、美味しくはない。)