Hideさん
2020/09/02 00:00
無知 を英語で教えて!
知識がまったくない時に「無知」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ignorance
・Lack of knowledge
・Unawareness
His ignorance of the subject was obvious to everyone in the room.
彼がその主題について全く知識がないことは、部屋にいた全員に明らかだった。
「Ignorance」は英語で「無知」を意味します。知識や情報が欠けている状態、またはその事実に気づいていない状態を指します。ニュアンスとしては、特定のトピックについて知らないことや誤解していることからくる誤った行動や判断を示すときに使われます。例えば、ある人が特定の科学的事実について無知であると指摘する場合や、特定の文化や習慣について理解が足りないと批判するときなどに使用します。
In English, when you have no knowledge at all, you say ignorance.
英語で全く知識がない時、あなたは「無知」をignoranceと言います。
In English, we call it ignorance.
英語では、「無知」を ignorance と呼びます。
Lack of knowledgeは特定のトピックやスキルについて十分な情報や理解を持っていない状態を指します。例えば、新しい技術についての知識が無いときに使います。一方、Unawarenessは特定の情報や事実、状況について知らない、または気づいていない状態を指します。例えば、周りで起こっている事に気づかないときに使います。したがって、これらは具体的な知識の有無と一般的な認識の有無を別々に表現します。
回答
・ignorant
・naive
「無知な」「教養のない」という意味の無知は ignorant となります。
物事のある面にばかり固執する等で視野が狭まっているようなイメージです。
Naive も「無知な」「世間知らずの」という意味があります。しばしば若い人に使われることが多く、若さ故の経験や知識の乏しさから生じる無知という意味合いが強いです。
Ex) I'm ashamed of my ignorance. (自分の無知を恥ずかしく思う。)
Ex) Please forgive my ignorance. (無知な私を許してください。)
ご参考いただけますと幸いです。