Sudoさん
2023/06/22 10:00
演説 を英語で教えて!
週末の予定を聞かれて「有名人の演説を聞きに行く」で使う「演説」は英語でなんというのですか?
回答
・Speech
・Public address
・Oratory
I'm going to listen to a celebrity's speech this weekend.
「週末に有名人の演説を聞きに行くんです。」
「Speech」は「スピーチ」や「演説」と訳され、主に大勢の人々の前で行われる話し言葉を指します。特定の目的やテーマに基づいて構成され、リスナーに何かを伝え、説得、啓発、または娯楽を提供するものです。学校の卒業式や結婚式、会議、ディベート等、特定の場面やテーマに応じて行われます。また、政治的な演説では、政策や理念を広く伝えるために使用されます。スピーチは、聞き手の心を動かすために、話し手の意見や感情を強く反映したり、物語やエピソードを交えたりします。
I'm going to a public address by a celebrity.
「有名人の公の演説を聞きに行くんだ。」
I'm going to listen to a famous person's oratory this weekend.
「週末は有名人の演説を聞きに行きます。」
Public addressは一般的に大規模な集まりやイベントでの公式な発表やメッセージを指す表現です。例えば学校の集会や政治家の演説などがこれに該当します。一方、Oratoryは雄弁術や演説術を指し、特に説得力や感情を伝える能力に焦点を当てた表現です。従って、ネイティブスピーカーはある人が上手に話すことを指すときにはOratoryを、具体的な発表やメッセージを指すときにはPublic addressを使用します。
回答
・speech
「演説」はspeechと言います。
「スピーチをする」は give a speech と言い、「スピーチを聞きに行く」は go to listen to someone's speech と言います。
例
I am going to listen to a celebrity's speech this weekend.
週末は有名人を演説を聞きに行く予定です。
また、演説をすると言う動詞で address と言う単語もよく使います。
address は話すトピックが決まっている、「〜について演説する」の様なシチュエーションでよく使われます。
例
Can I address about my childhood?
私の子供時代について演説してもいいですか。
参考になれば嬉しいです