Haruki

Harukiさん

2023/06/09 10:00

裏口 を英語で教えて!

まだ仕事が終わっていないけど帰る時に「部長に見つからないように、裏口から帰りましょう」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 339
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/08 15:21

回答

・back door
・side entrance
・secret entrance

Let's leave through the back door so the boss doesn't see us.
部長に見つからないように、裏口から帰りましょう。

「back door」のニュアンスには、公式なルートや手続きを避けて物事を進める、非正規な方法という意味があります。たとえば、企業や政府の内部関係者を利用して情報を得たり特権を行使する場合に使われます。この表現はしばしばネガティブな含みを持ち、不正や不透明な手段を連想させます。シチュエーションとしては、「バックドアから契約を取った」と言えば、正式な手続きではなく裏ルートを使ったことを意味します。

Let's leave through the side entrance so the manager doesn't see us.
部長に見つからないように、裏口から帰りましょう。

Let's leave through the secret entrance so the boss doesn't catch us.

部長に見つからないように、裏口から帰りましょう。

"Side entrance"は建物の側面にある入り口を指し、一般的にアクセスが少ないが特別ではない入り口です。例えば、従業員用の出入り口や、混雑を避けるための入り口として使われます。一方で"secret entrance"は秘密の入り口であり、知られたくない、または特定の人だけが知っている隠された入り口を指します。例えば、スパイ映画やアドベンチャーゲームで使われることが多く、日常ではあまり使われませんが、比喩的に秘密の会議場所などを指すこともあります。

gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/15 01:37

回答

・back door

back doorは「裏側にあるドア」の意味で、「裏口」の適切な訳語です。反対語の「正面入り口」ではfront doorと訳されます。

例文
Let's leave through the back door so that the director won't find us.
部長に見つからないように、裏口から帰りましょう。
director:部長

The owner ran away from the back door before they came in.
オーナーは彼らが入ってくる前に裏口から逃げ出した。

We entered the building from the backdoor.
裏口からビルに入った。

役に立った
PV339
シェア
ポスト